Lapený pták

31. května 2017 v 18:22 |  Střípky mojí duše
Jedná se o umělecký překlad básně Caged Bird od Mayi Angelou. Originál můžete najít například zde: https://www.poetryfoundation.org/poems-and-poets/poems/detail/48989 .

Volný pták vrhá se
do proudů větru
a na nich nese se
dokud neskončí,
pak křídla sklopí
v slunečním svitu
a troufá si zdolat oblohu.

Ale pták stísněný
v kovovém vězení
jen málokdy vidí skrz
mříže svého běsnění.
Křídla má zkrácená
a nohy spoutané,
tak otvírá hrdlo ke zpěvu.

Lapený pták zpívá
s trylkujícím děsem
o tom, po čem prahne,
ač to nepoznal.
Až na kopec v dálkách
jeho nápěv větrem je nesen,
pro lapeného ptáka
pějícího o svobodě.

Volný pták přemýšlí o letním vánku
a o měkkém větru, co vane
v šeptajících lesích
a o tlustých červech mezi travou vlahou
a troufá si pyšnit se oblohou.
Ale lapený pták stojí na hrobu
snů a iluzí,
jeho stín řve na noční můry, co ho
s křikem probouzí,
křídla má zkrácená
a nohy spoutané,
tak otvírá hrdlo ke zpěvu.
 

Buď první, kdo ohodnotí tento článek.

Komentáře

1 SP SP | E-mail | 6. srpna 2017 v 17:06 | Reagovat

Místo zpěvu však tóny děsné,
kol jeho krku je lano těsné.
Svírá mu hrdlo víc a víc,
ptáčkovi bez vzduchu bledne líc.

Tělíčko ze hrobu pomalu padá,
hrozivá mrtvola - přec je tak mladá.
Dříve než ptáčka supové obklopí,
dopadnou na něho kanální poklopy.

Dlouhotrvající déšť kanalizačních poklopů

Nový komentář

Přihlásit se
  Ještě nemáte vlastní web? Můžete si jej zdarma založit na Blog.cz.