Lapený pták

31. května 2017 v 18:22 |  Střípky mojí duše
Jedná se o umělecký překlad básně Caged Bird od Mayi Angelou. Originál můžete najít například zde: https://www.poetryfoundation.org/poems-and-poets/poems/detail/48989 .

Volný pták vrhá se
do proudů větru
a na nich nese se
dokud neskončí,
pak křídla sklopí
v slunečním svitu
a troufá si zdolat oblohu.

Ale pták stísněný
v kovovém vězení
jen málokdy vidí skrz
mříže svého běsnění.
Křídla má zkrácená
a nohy spoutané,
tak otvírá hrdlo ke zpěvu.

Lapený pták zpívá
s trylkujícím děsem
o tom, po čem prahne,
ač to nepoznal.
Až na kopec v dálkách
jeho nápěv větrem je nesen,
pro lapeného ptáka
pějícího o svobodě.

Volný pták přemýšlí o letním vánku
a o měkkém větru, co vane
v šeptajících lesích
a o tlustých červech mezi travou vlahou
a troufá si pyšnit se oblohou.
Ale lapený pták stojí na hrobu
snů a iluzí,
jeho stín řve na noční můry, co ho
s křikem probouzí,
křídla má zkrácená
a nohy spoutané,
tak otvírá hrdlo ke zpěvu.
 

Další články


Kam dál

Reklama